2013年11月4日 星期一

跟著蔡桑學日文(一)你會不會講台語?----平假名篇之二

    好了,過了那麼久,相信大家平假名的前半部都背好了吧?------我相信看到這句應該有很多人嚇得要趕快關電腦了。
     沒關係啦,學語言的另外一個重要的心理準備,就是「忘記了剛好」。沒錯,你沒看錯。就是「忘記了剛好」。
     為什麼?
    很簡單。如果要學語言的話,請重拾你的童心。就是那種像小孩子一樣,說錯了、不會說,嘻嘻一笑就好的那種童心。連小孩子學講自己國家的語言,都還會有可愛的「臭乳呆」的話。那

     日文不是你的母語,你講錯剛好而已。

     還有,再重覆一次。記得,我們學日文時最大的資產,就是我們有我們台灣人自己的母語。如果你要跟我講「可是我台語不好」的話,那請你自己先請好辦法。不然你過了這關,將來還是在中高級可能會留下半吊子的後遺症。原因很簡單,就像上一篇所說的,因為日文五十音的基礎,是來自古漢文的借字發音。
は行
ha
hi
fu
he
ho
ま行
ma
mi
mu
me
mo
や行
ya
yu
yo
ら行
ra
ri
ru
re
ro
わ行
wa
i
e
wo
n
  一樣,我們再復習一下上次看過的漢字草書到平假名的演變圖:

  
     有沒有發現,其實除了幾個字之外,後半部的平假名,也是發音聽起來不南和台語很像,就是跟台語發音一模一樣?

     對啦,華生你突破盲點了。誰跟你說台語是沒水準的語言?就是那群永遠學了N年還是講日文有股怪腔怪調的某特殊族群啦!

      而後半部要注意的,就是わ行裏的ゐ和ゑ算是古日文,現在已經不太使用了。所以不太會,沒什麼關係。還有一個重點,就是ら行的發音雖然是「r」開頭的,但是實際念法則是念「l」。也就是說,「らりるれろ」的發音其實是「拉里魯累樓」。至於為什麼要這樣標,蔡桑以前學的時候老師是說那是語言學的標音學術問題。真正的理由,其實我也早就不記得了。然後,其實你不知道也沒關係。



     因為我們學日文是要用來獲得情報、和世界接軌然後不被有心人士洗腦欺騙的。又不是要當語言學家。

     我沒說洪x喔,謝謝指教。